Aucune traduction exact pour محدد الطرف

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe محدد الطرف

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Toutefois, au moment de la présente réunion, la Partie n'avait pas communiqué ses données pour 2006.
    ويتضمن كل جدول تحديد الطرف ومسائل الامتثال المعنية، إلى جانب عمود يلخص الملاحظات لتمكين اللجنة من إبراز أية ظروف خاصة محددة للطرف المعني.
  • Nous attendons avec intérêt la présentation de propositions spécifiques par les deux parties, qui pourraient relancer les perspectives d'une solution diplomatique.
    وإننا نتطلع إلى رؤية اقتراحات محددة من الطرفين تسهم في بث الروح في آفاق الحلول الدبلوماسية.
  • Elle a employé le terme « récusation » qui, comme l'a noté le Président, décrit une procédure particulière ouverte aux parties.
    وأنها استخدمت لفظة ''recusación``وهي ، مثلما قال الرئيس، لفظة تتصل بإجراء محدد متاح للطرفين.
  • Pour régler la question, il suffit de supprimer le membre de phrase « c'est-à-dire qui est chargé de trancher un différend juridique entre des parties ».
    وأضافت أن حذف عبارة ”بمعنى أنه تُسند إليها مهمة البت في منازعة قانونية محددة بين الطرفين“ سيحل المسألة.
  • b) Prendre note des délais de transmission des plans de mise en oeuvre pour chaque Partie, qui sont indiqués sur la liste de l'annexe à la présente note;
    (ب) يحيط علماً بالموعد النهائي المحدد لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق لهذه المذكرة لإحالة خطته للتنفيذ؛
  • Cette réunion visait à instituer un comité directeur et à déterminer les tâches incombant à chacun.
    وكان الهدف من الاجتماع تعيين لجنة توجيهية وتحديد المهام المحددة المناطة بكل طرف شريك.
  • L'idée de créer une structure ou un organe permanents chargé d'appuyer l'application du traité a été formulée. Nous pensons qu'une telle structure est nécessaire ou tout au moins inévitable.
    (ج) الظروف المحددة لكل دولة طرف التي تحدد معاملاتها في مجال الأسلحة التقليدية.
  • Le Comité note que l'État partie ne dispose pas de lois spécifiques traitant de la discrimination raciale.
    تلاحظ اللجنة عدم وجود تشريع محدد في الدولة الطرف بشأن التمييز العنصري.
  • Si aucune partie ne fait d'objection, ou si aucune réponse n'est reçue avant l'expiration du délai fixé, la partie qui a fait la notification peut prendre la mesure proposée.
    ''2 - وإذا لم يعترض أي طرف، أو يرد أي جواب قبل انصرام الفترة المحددة، جاز للطرف المخطر اتخاذ التدبير المعتزم اتخاذها.
  • Le Comité s'est félicité du cessez-le-feu intervenu dans la bande de Gaza en novembre, un cessez-le-feu qu'il faut maintenant étendre à la Cisjordanie et conforter par des mesures politiques concrètes permettant aux parties d'entamer un dialogue politique véritable.
    ويجب الآن تمديد وقف إطلاق النار كي يشمل الضفة الغربية، ويجب تعزيزه بتدابير سياسية محــددة لتمكين الطرفين من الدخول في حوار سياسي حقيقي.